大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于廣電設備一級批發店的問題,于是小編就整理了1個相關介紹廣電設備一級批發店的解答,讓我們一起看看吧。廣州榮昊信息技術有限公司介紹?簡介:榮昊信息致力于誠信、專業、優質的方案服務提供商法定代表…
大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關于遼寧配音設備批發的問題,于是小編就整理了1個相關介紹遼寧配音設備批發的解答,讓我們一起看看吧。
以前中國配音主要是南有上海譯制片廠、北有長春電影制片廠進行配音大部分的電影配音工作!電視臺播出電視劇也是大部分給這兩家配音。但是后來進入八十年代中后期,電視臺也有自己的配音演員團隊,北方就出現了中央電視臺的配音演員,北京電視臺、遼寧電視臺(+遼寧藝術劇院);南方主要是廣東電視臺(?廣東省話劇團的演員),上海電視臺(?上海譯制片廠配音演員);基本上包攬了全國大部分省市電視臺配音工作。遼寧藝術劇院配音主要大家熟悉的是動畫片:《聰明的一休》、《足球小子》、《美少女戰士》等等,深入我們七十年代八十年代人的心,可惜改革開放后,遼寧藝術劇院也隨之進行改革!老一輩的配音演員都退下來了!配音演員團隊青黃不接,都知道不如去做幕前演員的錢快,就像張涵予一樣,做配音工作15年不如這幾年拍電影的錢。
遼藝沒有消失,只是經歷輝煌后,在90年代末期進入低谷期。
我們之前采訪了遼藝低估期間的主力配音演員,滕奎興老師,大家可以據此了解下遼藝“消失”的那段歷史。
事實上,在配制《新世紀福音戰士》,即后來被大家吐槽過不少次的《天鷹戰士》的時候,遼藝已是最低谷的時候。
另外大家比較熟悉的電視版《龍珠》,事實上也是遼藝配的。
對于國內不少80、90后動畫迷來說,遼藝可以說是一個不能直接忽略過去的童年記憶。在互聯網方興未艾的時代里,遼藝為中國觀眾帶來了不少優秀的境外影片。
1992年,滕奎興考入遼藝做演員?;貞洺跞脒|藝的那段經歷,滕奎興說:“因為聲音條件好所以被當時負責劇院配音的陳大千,石寶蘭老師相中帶進了錄音棚開始學習配音。但是因為當時演出任務繁重,所以只有在演出之余到棚里學習。剛開始只能旁聽也沒有實踐的機會非??菰铮恢睂ε湟魶]有產生濃厚的興趣。而自己當時狂熱喜歡音樂并組織了自己的樂隊還小有成績,所以很長時間在配音方面沒什么長進。直到后來樂隊解散,配音也跟了一兩年的時間,能配一些簡單的角色了才慢慢的把所有的精力都放到配音上來?!?/p>
在滕奎興開始學習配音的這段時間,也正是遼藝開始走向衰落的時期。一方面是隨著家用VCD、DVD的普及,碟片出租屋的廣泛,譯制片中在片源上已經不再處于壟斷的地位。一方面是隨著老一代配音演員的陸續退休,新生代優秀演員的匱乏,導致遼藝青黃不接,無法正常實現世代交替。社會大環境的改變,也微妙地改變著演員們的心態。
至1999年遼寧人民藝術劇院和遼寧兒童藝術劇院正式合并,標志著遼藝衰落的開始。這段時間中,遼藝大量人才流失,經常出現一人分飾數角,老將們不得不捏著嗓子配少男少女的局面。到2000年開始譯制《新世紀福音戰士》時,遼藝進入了歷史最低谷。一方面面對審核的壓力,一方面面對著進片方的壓力。最終《新世紀福音戰士》配了兩版配音,以《新世紀天鷹戰士》的面貌出現,然而后來卻遭到觀眾們的筆誅墨伐。
遼藝的配音與臺配是同時存在的,記得沒錯的話《灌籃高手》和《名偵探柯南》在國內電視臺播出的版本中文配音是臺版配音,當然當時更多的還是遼藝,而在遼藝之前還有上譯配音的日本動畫,尤其是《變形金剛》最具代表
而遼藝后來成為了國內電視臺播出的引進日本動畫的絕對配音主力,而且最神奇的是當時的遼藝配音演員是比較固定的,后來仔細一聽不同作品中的角色其實能聽出來是同一位配音演員,但當時小時候確實是感覺每部作品的角色的聲音都不同。那段時期的日本動畫配音工作就和引進的電影配音一樣嚴謹,需要對口型,需要貼合原版發音的一些特點,還要對劇本進行本地化的處理工作,當時國內播出的日本動畫確實也沒什么翻譯腔的問題。
遼藝的劉藝老師
如果大家有印象的話國內電視臺上播出的《魔卡少女櫻》其實是有兩個版本的中文配音,最開始播出的版本是遼藝配音,廣電禁止黃金檔播出日本動畫的命令下來后電視臺上又有一版配音可能是臺配版,就明顯感覺還是遼藝配音的更好。目前國內電視臺上很難看到日本動畫了,所以大陸這邊對日本 TV 動畫的配音譯制工作可能就停了,而現在一些收費的數字電視頻道以及網絡上播出的國語配音基本是臺配版(名偵探柯南),其實遼藝的那群配音大佬們一些還活躍在配音領域。剛剛在 google 了搜索了下遼藝二字,發現返回的圖片結果凈是遼寧民間藝術團,遼藝真的是被塵封在歷史中了
到此,以上就是小編對于遼寧配音設備批發的問題就介紹到這了,希望介紹關于遼寧配音設備批發的1點解答對大家有用。